• Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
  • default color
  • cyan color
  • red color

IES Cerro del Viento

Arroyo de la Miel, Benalmádena

Member Area
Inglés
A Midsummer Night's Dream

Nuestros alumnos de 3º de ESO vieron el martes la comedia de Shakespeare, El Sueño de una Noche de Verano El Sueño de una Noche de Verano, en inglés A Midsummer Night's Dream, que fue representada en el Paraninfo.

Según los comentarios de los asistentes, uno de los momentos más divertidos de la representación fue cuando los actores hicieron participar a los alumnos, haciéndoles leer parte de las escenas, elevando así , aún más, el carácter cómico de la obra.

Para ilustrarnos un poco más sobre dicha actividad, Rachael, nuestra asistente de conversación, que  acompañó al grupo de alumnos, nos escribe algunas impresiones. Gracias Rachael

"Review: A Midsummer Night’s Dream

The play was hilarious and the level of English was ideal for the students. The actors, who were both native English speakers, used a combination of popular music, funny props and costumes along with various magic tricks in order to turn a classic Shakespeare play into a more interesting and animated performance.
It was spontaneous, interactive and it encouraged the students to participate and get involved in key scenes so that they not only understood the language but also really enjoyed taking part in the story. We all had a great afternoon!!

 
Frozen

Ayer, como cada año antes de Navidad, los profesores del departamento de inglés, llevamos a los alumnos al cine para ver la película Frozen; un film de animación basada en la novela infantil, La Reina de las Nieves de Andersen.

Esta vez es una heroína quien debe rescatar a su hermana para restablecer el orden y evitar un invierno permanente en Arendelle. La película, entremezclando aventura, buen humor y música, trata temas como la valentía, la soledad, el miedo, el engaño y el amor verdadero.

Frozen está técnicamente bien hecha y los efectos son buenos. La versión original tiene unas voces con un inglés fácil de entender y gustó mucho a los alumnos, desde el punto de vista lingüístico, porque reconocieron palabras y expresiones que habíamos estudiado en clase, en el vocabulario que hay que aprender cada año.

Hubo una que otra lagrimilla, pero los aplausos, muy típicos ya en nuestras visitas al cine, se repitieron revelando la buena aceptación del film ente nuestros alumnos.

Como ya es costumbre, nos hicimos la foto de grupo y nos volvimos al instituto a dar la ultima hora de clase.

Para los que deseéis tener alguna información más, aquí tenéis un resumen del argumento: http://www.disney.es/peliculas/frozen-el-reino-del-hielo

Ana Suárez, prof. de inglés y Adm. Web

 
Love Stories (In Babel)

Ayer se llevó de nuevo a escena la obra de teatro Love Stories (In Babel). Fue Interpretada con mucho entusiasmo por nuestros alumnos, que son ya  actores y actrices con muchas tablas.

Mis  alumnos de 1º de ESO que veían la obra por primera vez, me comentaban esta mañana, que les había gustado las escenas de Don Juan Tenorio , Romeo y Julieta y especialmente la escena final de la película Con Faldas y a lo Loco, "porque es una buena sorpresa cuando le quita la peluca" y King Kong, "porque es genial que te vuelen los aviones de papel por alrededor" . Me decían que se entendía bien y que estuvo muy entretenida. Los que la veíamos por segunda vez, nos ha vuelto a encantar y  hemos prestado toda la atención, para disfrutar aún más de cada detalle.

Gracias y enhorabuena a las coordinadoras Carmen González y Elena González y a todos los alumnos participantes.

 

Ana Suárez,  

Prof. de inglés/Adm. de la Web

 
Prueba de acceso. Selectividad

Estas son directrices y orientaciones generales para las pruebas de acceso a la Universidad.

 
Diccionarios

Wordreference

Diccionario Online de Oxford

Bab.la diccionario

 
Frankenweenie

El miércoles pasado fuimos a ver la película Frankenweenie, que es un homenaje y también una pequeña parodia, en dibujo animado y en blanco y negro, de la obra de Mary Shelley. En la novela, así como en muchas adaptaciones llevadas al cine, el protagonista es un científico obsesionado, que desafía la muerte y crea el monstruo que todos conocemos, Frankenstein.

Según los niños, la película fue entretenida y sus momentos estelares curiosamente fueron el atropello del perrito “Sparky”. Otro momento fantástico según ellos fue cuando el gato-murciélago, o como queramos describirlo, termina dramáticamente empalado. Para otros fue genial la secuencia en la que la tortuga se volvió gigante, y creo recordar que muchos nos reímos cuando al pobre animal, se le cae el rabito al moverlo mostrando alegría de ver a Víctor. Algunos otros niños me dijeron que el final fue muy emotivo, y ciertamente creo que los aplausos que pudimos escuchar en el cine, cuando Sparky volvía a la vida, por segunda vez, daba una clara muestra de que la historia había llegado a sus corazones.

Ha sido muy interesante, como cada año, ver una película en versión original, y especialmente en esta ocasión, el inglés era claro y fácil de entender, a pesar del “acentillo” alemán, que le daba un toque auténtico al film.

La foto de grupo, como es tradición, muestra alumnos de 1º,2º y 3º de ESO muy contentos, unos momentos después de ver la película.

¡El año que viene, más!

Ana Suárez, prof.  de inglés y adm. de la web.

 
Viaje a Gibraltar 2011. Switching languages.

Ayer , los alumnos de 1º de Bachillerato fueron a Gibraltar. Como de costumbre, parece que el tour a la cima de la Roca fue lo más atractivo. La foto muestra un momento en ese lugar.

Cuando esta mañana preguntaba a los chicos, “what was the best moment of the trip?” ellos contestaron, “the monkeys, seño, the monkeys”. De hecho, los mokeys tienen algo especial, “they are so funny!”. Uno de los objetivos de la actividad es realizar un “project about first impressions”, así que hacemos que los chicos visiten los lugares más destacados de la ciudad to see if they can spot the differences between their city and Gibraltar.

Lo que más sorprende, sin duda, es la constante alternancia de ambas lenguas en los gibraltareños. Ellos seleccionan el idioma que les resulta más cómodo  según sea su conversación, menos o más formal (en este caso prefieren el inglés), la intención del mensaje, el instante de simpatía, el interlocutor (lo cual es muy determinante), el contexto.... ¡Son tantos los factores! Creo que en una conversación coloquial, predomina el deseo de comunicar con inmediatez y agudeza, a la hora de elegir el idioma. Es mucho más rápido y preciso decir “ella está off”, que decir “ella se ha tomado el día libre” , ¿verdad? Esa expresión la escuché en una tienda; o esta otra:. “……I can’t understand that,  es que es una payasá." A ver… ¿qué palabra inglesa puede ser tan expresiva como “payasá”? , “Pero , por Dios! What are you talking about?” Nuestro guía en algún momento mencionó, “I’m going to pull over, y os vais a apear” (Voy a pararme a un  lado de la carretera y os vais a bajar). Es sencillamente extraordinario. No hay que olvidar que este español , es además,  el de los gaditanos, ¡casi ná!, combinado con el inglés aprendido at school.

Just amazing!!

Ana Suárez

 
Día de la paz y no violencia

El pasado día 30 de enero celebramos en nuestro instituto el "Día de la paz y no violencia". Los alumnos de 1ºC , 1ºD Y 1ºA realizaron una exposición de carteles en Inglés con citas célebres de personas que han trabajado por la paz a lo largo de la historia: Gandhi, Buddha, Martin Luther King .....y muchos más.
Algunos ejemplos de estas citas: "A LIE CANNOT LIVE".  "GIVE PEACE A CHANCE".  "FIRST BRING PEACE TO YOURSELF, THEN YOU CAN BRING PEACE TO THE WORLD","EVERY WAR ENDS WHERE IT SHOULD BEGIN: PEACE" , "I HAVE A DREAM: PEACE IN THE WORLD".... entre otras muchas.
Asimismo, hemos recopilado información de personas a las que se les ha otorgado el PREMIO NOBEL DE LA PAZ en los últimos 40 años. Personas y políticos que de alguna manera han dedicado su vida o parte de ella a luchar contra la violencia, injusticias y defender los derechos humanos.
Algunos premios nobeles fueron:
NELSON MANDELA. South Africa  - 1993-
"For his work for the peaceful termination of the apartheid regime, and for laying the foundations for a new democratic South Africa".
DALAI LAMA.  TIBET -1989 -
"In this struggle for the liberation of Tibet. He consistently has opposed the use of violence. He has instead advocated peaceful solutions based upon tolerance and mutual respect".
KOFI ANNAN.  United Nations - 2001-
" For their work for a better organized and more peaceful world".       Y otros muchos más.

Mercedes Cuadros, profesora de inglés.

 
Día de la Paz

Con motivo de la celebración del Día de la Paz, el departamento de Inglés preparó una serie de actividades para conmemorar dicho día.
Los alumnos de taller de inglés, compuesto por chicos y chicas de los cursos 1ºC y 1ºD, realizaron carteles en inglés con citas de autores célebres que han trabajado por la paz y la no violencia, en busca de un mundo mejor: Martin Luther King, Gandhi, Juan Pablo II, madre Teresa de Calcuta...
Así mismo, también realizaron proyectos con las bibliografías de personas, que a lo largo de la historia han trabajado en dicha cuestión y fueron premios Nobel de la Paz :   Nelson Mandela, Rigoberta Menchú, Barack Obama, entre muchos otros.

Mercedes Saenz, profesora de inglés.

 
Concurso: Cómo usar el diccionario

 Las profesores del área lingüística de los grupos de 1º bilingüe (Carmen González, Marina Puga, Inmaculada Torres, Belinda Medina y Ana Suárez) han organizado una actividad para que los alumnos aprendan cómo usar bien los diccionarios. Se trataba de enseñarles a buscar las acepciones más adecuadas de palabras de un texto. Necesitamos dos clases para practicar la técnica con los alumnos antes del concurso. Como el año anterior, los alumnos se dividieron en grupos de cinco para trabajar en equipo.  Los ganadores fueron los chicos que obtuvieron más resultados correctos en el menor tiempo. El grupo ganador es el fotografiado arriba y que sale en un primer plano.

 
Harry Potter en versión original.

"Harry Potter y las reliquias de la muerte. Parte I" apareció en los cines el 19 de noviembre y nuestros alumnos de secundaria la fueron a ver en inglés, el pasado día 16 de diciembre.

Vemos a un Harry Potter más mayorcito y a unas criaturas más malas y feas que nunca, pero, como siempre, gustó.  Mis alumnos me decían: “ when Dobby dies is the saddest part, but the most beautiful moment”. Otros comentaban: “the most exciting moment was the fighting against the serpent”.

En definitiva, los chicos la recomiendan e insisten en que está “muy chula”. Así que si ya están anunciando que, después de la entrega de la segunda parte de esta serie, ya no habrá más Harry Potter en pantalla, los productores van a tener que ingeniárselas para  crear otro buen personaje, porque éste ha hecho mella.

Como siempre, mostramos la foto a la salida del cine.

 
WATCH TV IN ENGLISH! IT’S A MUST!

Como todos sabéis, nuestro instituto participa desde hace cuatro años en el proyecto de Centros Bilingües.  Este curso ya hay alumnos en 1º, 2º y 3º de E.S.O.  Sin embargo, el aprender a hablar inglés no depende sólo de si un alumno está matriculado en un grupo bilingüe o en uno no-bilingüe.

Por suerte para todos los estudiantes de todos los niveles, el acceso a material en inglés es cada vez más fácil.  Por esa razón, es obligación de todos los alumnos de los grupos bilingües ver al menos media hora de televisión en inglés todos los días: son deberes (“homework”).  Pero los alumnos de los grupos no bilingües tienen la misma posibilidad que los demás, y por tanto la misma obligación.

Se dice que en España los idiomas extranjeros se nos dan muy mal porque doblamos todas las películas y series: en el Departamento de Inglés estamos de acuerdo en que esa es la principal razón.  Pero ya no es una excusa: con la TDT todos los ciudadanos tienen acceso a ver los programas de la televisión en idioma original.  La mayoría de ellos están en inglés, ya sea americano o británico; a veces, australiano.  Por tanto, coge el mando de tu televisión o tu aparato de TDT y cambia a inglés los programas que te interesan y que se rodaron en ese idioma.

Las primeras veces (pueden ser los primeros meses) es posible que pienses que no te estás enterando de nada y que es una pérdida de tiempo: lo primero puede ser cierto, pero lo segundo no.  Tu cerebro está recibiendo el lenguaje y ese método es lo más parecido a estar inmerso en la lengua, como les pasó a nuestros inmigrantes cuando se fueron al extranjero en los años sesenta y setenta y como les pasa a todos los inmigrantes que hoy en día vienen a nuestro país: si estás rodeado del idioma y estás interesado lo vas a aprender.

Seguro que os gustan Phineas y Ferb, o Hanna Montana: podéis (debéis) verlos en inglés.  Intentadlo con vuestras series preferidas.  En especial os recomendamos Postman Pat, los sábados sobre las once de la mañana en Clan TV: es una serie británica para niños, con un inglés claro y perfectamente inteligible.

Además, pedidles a vuestros hermanos pequeños que os acompañen y también a los mayores, que últimamente prefieren Internet y han olvidado que hay que aprender también el propio idioma de gente que lo hable mejor que nosotros.  Antes se hacía leyendo.  Ved la tele en inglés por lo menos media hora al día, y si no leéis en español, ved también algún documental, programa de noticias o buena película o serie en español.

Marina Puga Díaz            

Jefe del Departamento de Inglés

La foto es de la serie Postman Pat

 
Intercambio

El pasado mes de Noviembre, alumnos de 4º de ESO y 1º de Bachillerato participaron en un programa de intercambio con alumnos de un centro inglés llamado King Edward Grammar School, lo cual ha dado una gran oportunidad a muchos de nuetros alumnos para practicar inglés, y crear lazos de amistad y comunicación con alumnos de ese colegio. Las profesoras del departamento de inglés, Carmen González y Marina Puga vuelven a preparar un nuevo encuentro entre alumnos, probablemente de otro centro, para finales de este mismo año académico.

Una de las alumnas que viajó a Inglaterra, Lucía, de 4º de ESO A, realizó una redacción en inglés muy bonita, que ha sido publicada en el blog del área de inglés.

http://englishcerrodelviento.blogspot.com/

 


JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL